Durch die massiv gestiegenen Haftpflichtprämien gerät die flächendeckende Versorgung mit Hebammenhilfe zunehmend in Gefahr. Mahnungen an die Politik
zeigten bisher keine Wirkung. Die Leidtragenden sind die Frauen und ihre Kinder, die vielleicht in Zukunft auf Hebammenhilfe verzichten müssen, weil immer mehr Hebammen unter dem wirtschaftlichen Druck die Geburtshilfe aufgeben müssen.
Deshalb startet der Deutsche Hebammenverband am Internationalen Hebammentag, den 5. Mai 2010, eine E-Petition. Bis Mitte Mai werden 50 000 Unterschriften benötigt, damit sich der Deutsche Bundestag mit der drohenden Versorgungslücke befassen muss.
Weitere Informationen unter www.hebammenverband.de
Ich finde diese Aktion wichtig und bitte alle Leser, die Petition zu unterstützen bzw. diese Bitte weiter zu reichen und zu verbreiten.
Horst: Sacht mal, wieviel Quelle ist eigentlich ein Opel? Der Ösi/Russen-Fraktion wollen se über 4 Milliarden in den Anus pusten für ihren schrottigen Laden und für Quelle haben se nich mal die 50 Mios für den neuen Katalog über. Is dat nich eigenartig?
Leni: Rein mathematisch 1 Opel gleich 100 mal Quelle, aber Mathematik ist da wohl eher nicht der Grund. Für die Kohle könnten sie den Ex-Opelanern über 20 Jahre Hartz 4 bezahlen. Oder gleich jedem die hunderttausend Euronen als Schmerzensgeld mitgeben.
Kurt: Hunderttausend? Da würd ich auch zu Hause bleiben.
Horst: Du bist doch zu Hause, is doch nix los bei Euch aufm Bau.
Kurt: Ja ja, aber eben ohne die Tacken! … den ganzen Beitrag lesen »
Ich bin auch einer
Dieser Beitrag führt die Serie “English for runaways” - deutsche Phrasen, Floskeln oder Redewendungen “1zu1″ ins Englische zu übersetzen fort. Ein Spaß, der uns im Büro immer viel Freude bereitet, denn wer eine Prase drischt muss nicht 50 Cent ins Schweiderl werfen, sondern ad hoc ins Englische übersetzen. Diese Freude möchte ich weitergeben und pö a pö Beispiele aus der inzwischen sehr umfangreichen Sammlung veröffentlichen. Viel Spaß bei der Retranslation.
Lektion 9
Half drunken is thrown away money.
Young married has never regret.
The morning is wiser than the evening.
If the mouse is saturated the flour tastes bitter
Give the spoon away.
Entschuldigen Sie den Kalauer. Aber heute war Großeinsatz der Feuerwehr am Schweriner Bahnhof. Grund: ein (zum jetzigen Zeitpunkt noch) Unbekannter verschüttete im Stadthaus (man hört im Sozialamt - nicht bestätigt) Benzin und zündete dieses an. Bei seiner Flucht soll er was von Bomben gerufen haben und nun suchen Polizei und Feuerwehr das ganze Stadthaus nach verdächtigen Gegenständen ab. Sicher wird morgen in der Tagespresse genaueres zu lesen sein. Soweit erstmal von hier vor Ort
Dieser Beitrag führt die Serie “English for runaways” - deutsche Phrasen, Floskeln oder Redewendungen “1zu1″ ins Englische zu übersetzen fort. Ein Spaß, der uns im Büro immer viel Freude bereitet, denn wer eine Prase drischt muss nicht 50 Cent ins Schweiderl werfen, sondern ad hoc ins Englische übersetzen. Diese Freude möchte ich weitergeben und pö a pö Beispiele aus der inzwischen sehr umfangreichen Sammlung veröffentlichen. Viel Spaß bei der Retranslation.
Lektion 8
Only treaten dogs barks.
Morning hour has gold in mouth.
The early bird catch the worm.
gray is all theory and green is live´s golden tree
The apple falls not far way from the trunk.
Dieser Beitrag führt die Serie “English for runaways” - deutsche Phrasen, Floskeln oder Redewendungen “1zu1″ ins Englische zu übersetzen fort. Ein Spaß, der uns im Büro immer viel Freude bereitet, denn wer eine Prase drischt muss nicht 50 Cent ins Schweiderl werfen, sondern ad hoc ins Englische übersetzen. Diese Freude möchte ich weitergeben und pö a pö Beispiele aus der inzwischen sehr umfangreichen Sammlung veröffentlichen. Viel Spaß bei der Retranslation.
Lektion 7
So become a boot out of it.
Thats the end of the song.
He jumped over his shadow.
Dont paint the devil on the wall!
Better a sparrow in the hand than a dove on the roof.
Hier mal eine Meldung aus der Rubrik “family-pushing”. Ich wollte nämlich mal den geneigten Leser auf das Weblog meines Neffen verweisen, der gerade das erste halbe seines Freiwilligen sozialen Jahres in Kamerun (Westafrika) rum hat und wirklich hervorragende, anschauliche, persönliche, rührende und aufwühlende Artikel über sein Dort-, Da- und Weißsein schreibt, die mich oft nachdenklich stimmen, mir diesen Kontinent näher bringen und mich unheimlich stolz machen auch meinen Michel!
Besucht also gern den Weltensiedler und wenn es Euch gefällt, kommentiert fleißig, denn er dürstet nach Feedback und jeder Art der Unterstützung, auch und gerade für diese tolle Schreibe
Dieser Beitrag führt die Serie “English for runaways” - deutsche Phrasen, Floskeln oder Redewendungen “1zu1″ ins Englische zu übersetzen fort. Ein Spaß, der uns im Büro immer viel Freude bereitet, denn wer eine Prase drischt muss nicht 50 Cent ins Schweiderl werfen, sondern ad hoc ins Englische übersetzen. Diese Freude möchte ich weitergeben und pö a pö Beispiele aus der inzwischen sehr umfangreichen Sammlung veröffentlichen. Viel Spaß bei der Retranslation.
Lektion 6
Tell someone something from the horse.
People´s children
There you can take poison on.
What is one´s owl is other one´s nightingale.
That have could gone in the eye!